Surprisingly, sometimes in the most usual situations one can hear some utterance, which at first glance seems to be a collection of random words.
For example, someone will say "wait until the carrot leaves", and at once you will involuntarily think about the wealth of the Russian language.
The origins of the expression "up to the carrots of the forest"
When carefully reading the expression "wait untilCarrot chapters "all the words, apart from, perhaps, the last, do not cause questions. But the term "light" is familiar to Orthodox believers. This is the last day before the start of fasting, when you can eat animal products, usually at this time the feast was rolling. And the next day, forbidden food was excluded from the diet.
Food of animal origin, which can not be consumed during the entire fast, is also called "fast".
Therefore, the phrase includes twoOpposite in meaning of the image: a lean carrot, grown in the ground, and fatty nourishing food of the last day before fasting. In fact, this is an extended oxymoron - a figure of speech that combines incompatible concepts like "living corpse" or "sweet pain".
Since earlier people lived according to the ecclesiasticalCalendar, then in the designation of time periods, religious holidays and fasts were often used. For example, if an event was planned at the beginning of Petrova's post, then they said "after Petrov's reading".
What does the saying "wait until the carrot leaves" mean?
The motto "carrokino zagovenie" was formed asJoking expression, since it is obvious that these concepts are incompatible. That is why the saying means that it will take a long time to wait, but not ten years or even a hundred, but indefinitely, most likely this moment does not come at all, because there is no such day.
In the word "warning" the stress falls on the first syllable, it is formed from the verb "to tingle," that is, to fast.
Similar sayings about the future that will not come
In Russian there are several more sayings withSimilar meaning and built on the principle of combining incongruous images and concepts. For example, the phrase "until the cancer on the mountain does not whistle" also speaks of a day that will never come, because an arthropod can not put its claws in its mouth and make a sharp sound, and in general it is silent.
A beautiful saying "to the Greek calends,Which also took root with us, is a simple translation from the Latin language. In ancient Rome calends - the date of payment of taxes, the first day of each month, by the way, the word "calendar" has common roots with this concept. And the Greeks did not distinguish these days from among others, so the phrase also represents the form of an oxymoron.